- Сообщения
- 86
- Реакции
- 27
- Баллы
- 28
- Награды
- 1
Аарон ходил по королевской библиотеке. Многие писания были уничтожены демонами, многие спасены ответственными служащими. На полках дряхлели старинные свитки, некоторые из них хранились в Иерусалиме долгие века. Какие-то были написаны самим Аароном, на них король останавливался и внимательно перечитывал, постоянно качая головой и думая: «Да… Сейчас бы я написал по-другому». Иные просто окидывал взглядом. Вдруг на одной из полок он увидел камень. Взял его в руки, разглядел, в некоторых местах истёртые до неузнаваемости, надписи на Иврите.
— Что это, Фома? — Обратился король к своей деснице, Фоме Кесем-Шекеру.
— Это скрижали, дарованные нашему народу Б-гом, переданные Моисею на горе Синай, мой Король — отвечал советник.
— Что же это за скрижали и зачем же Б-г передал их нам, Фома?
— На скрижалях нам были даны десять заповедей, которые мы должны чтить и не должны нарушать, мой Король.
— Угу-м. Хорошо придумано. Жаль только, уже и не прочтёшь, что тут написано.
— Как же, мой Король? Вот же: « Я — Г-сподь Б-г твой. Да не будет у тебя других богов. Чти отца своего и мать свою. Не убий….»
— Так всё, Фома. Хватит. Если рассматривать по сути дела, то ничего не видно. Надо эти скрижали переписать.
— Что это, Фома? — Обратился король к своей деснице, Фоме Кесем-Шекеру.
— Это скрижали, дарованные нашему народу Б-гом, переданные Моисею на горе Синай, мой Король — отвечал советник.
— Что же это за скрижали и зачем же Б-г передал их нам, Фома?
— На скрижалях нам были даны десять заповедей, которые мы должны чтить и не должны нарушать, мой Король.
— Угу-м. Хорошо придумано. Жаль только, уже и не прочтёшь, что тут написано.
— Как же, мой Король? Вот же: « Я — Г-сподь Б-г твой. Да не будет у тебя других богов. Чти отца своего и мать свою. Не убий….»
— Так всё, Фома. Хватит. Если рассматривать по сути дела, то ничего не видно. Надо эти скрижали переписать.
Этим занялся Аарон на следующий день. И Фома ему, конечно, помогал. Они составили свои заповеди, названные заповедями тьмы (Митсвот Хаквосек), для еврейского народа, а затем распространили их на все еврейские земли и отдали приказ в центре всех крупнейших городов Иерусалима установить каменные монолиты, на которых будут выбиты заповеди. Самый большой должен был находиться в Иерусалиме и в высоту достигать семи метров, ни сантиметром более, ни сантиметром менее. Заповеди же звучали следующим образом:
דם יהודי וחושך מעל הכל
(Кровь еврейскую и тьму ставь превыше всякого иного)
דחו את הכוח הדמוני ואת כוח האור
(Силу демоническую и силу светлую отринь)
זכרו את הגיבורים המשבחים את החושך. נסו להיות כמוהם
(Помните героев, восславивших тьму, и во всём им подобайте)
אל תכה את החושך וקח אותו איתך לכל מקום
(Не причини тьме вреда и всюду неси её за собой)
זכור את הדם שלך ואת המוצא שלך
(Помни кровь свою и своё происхождение)
הגן על חירותך וחופש החושך
(Защищай свою свободу и свободу тьмы)
אל תפגע בחירותו של האחר ואל תיקח את חייו אם הוא מקיים את המצוות
(Не нарушь свободы иного и не причини ему физического вреда, если он чтит Митсвот Хаквосек)
היה כנה מול החושך
(Будь откровенен перед тьмой)
כבד את המלך שלך ואת כל המלך שעומד בצד החושך
(Почитай своего короля и всякого короля, стоящего на стороне тьмы)
אל תשתחווה לשד אם אתה לא רוצה לרמות אותו לטובת החושך
(Не преклоняйся демону, если не несёшь умысла обмануть его во благо тьмы)
מצוות החושך
Митсвот Хаквосек
Митсвот Хаквосек
דם יהודי וחושך מעל הכל
(Кровь еврейскую и тьму ставь превыше всякого иного)
דחו את הכוח הדמוני ואת כוח האור
(Силу демоническую и силу светлую отринь)
זכרו את הגיבורים המשבחים את החושך. נסו להיות כמוהם
(Помните героев, восславивших тьму, и во всём им подобайте)
אל תכה את החושך וקח אותו איתך לכל מקום
(Не причини тьме вреда и всюду неси её за собой)
זכור את הדם שלך ואת המוצא שלך
(Помни кровь свою и своё происхождение)
הגן על חירותך וחופש החושך
(Защищай свою свободу и свободу тьмы)
אל תפגע בחירותו של האחר ואל תיקח את חייו אם הוא מקיים את המצוות
(Не нарушь свободы иного и не причини ему физического вреда, если он чтит Митсвот Хаквосек)
היה כנה מול החושך
(Будь откровенен перед тьмой)
כבד את המלך שלך ואת כל המלך שעומד בצד החושך
(Почитай своего короля и всякого короля, стоящего на стороне тьмы)
אל תשתחווה לשד אם אתה לא רוצה לרמות אותו לטובת החושך
(Не преклоняйся демону, если не несёшь умысла обмануть его во благо тьмы)